Home
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
Latest activity
Members
Current visitors
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Home
Forums
Brown Cafe UPS Forum
Life After Brown
“The Body of Christ” with Integrity (On Topic Only”
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="BrownFlush" data-source="post: 4786440" data-attributes="member: 65823"><p>So you affirm the English word for, translated from the the Greek word eis, is "because of " and not "for."</p><p> OK</p><p></p><p>Just for the record, the preposition used for "on account of" or "because of" is the Greek word "dia". It is no where to be found in the text we are discussing.</p><p>The Greek word in the original manuscript in Acts 2:38 is "eis" , "for", "in order to"</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="BrownFlush, post: 4786440, member: 65823"] So you affirm the English word for, translated from the the Greek word eis, is "because of " and not "for." OK Just for the record, the preposition used for "on account of" or "because of" is the Greek word "dia". It is no where to be found in the text we are discussing. The Greek word in the original manuscript in Acts 2:38 is "eis" , "for", "in order to" [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forums
Brown Cafe UPS Forum
Life After Brown
“The Body of Christ” with Integrity (On Topic Only”
Top